medomamo
24-04-2008, 06:06 AM
http://i26.tinypic.com/20sarlj.gif
http://img295.imageshack.us/img295/6612/1185647370salamjq9vz5.gif
موضوعنا ان شاء الله هيكون مشروح فيه طريقه ظبط الترجمه مع ملفات الفيدو اذا كانت الترجمه
متاخره او متقدمه عن ملف الفيديو ...
اول شىء يتم تحميل برنامج ....
SubtitleWorkshop
من هنا
البرنامج ... (http://www.filesend.net/download.php?f=45ea0ff094ee12b615698a18663c482e)
وبعد نزول البرنامج يتم تسطيبه ....
والان يتم فتح البرنامج ويتم اختيار الامر .... كما فى الصوره
http://img87.imageshack.us/img87/2461/1000cv6.jpg
وبعدين يتم الذهاب لمكان ملف الترجمه ويتم التعليم عليه وبعدين يتم الضغط على open كما فى الصوره
http://img519.imageshack.us/img519/1236/10fo3.jpg
والان ملف الترجمه نزل بالبرنامج بس هيكون اللغه غريبه ...
هيتم تعديلها كما فى الصوره المقبل
http://img242.imageshack.us/img242/4811/74728605oz7.jpg
وبعدين هيتم عمل selecet all على الترجمه بالكامل كما بالصوره ..لعمل تاخير او تقديم للترجمه كله مع بعض فيما بعد..
http://img155.imageshack.us/img155/8960/69600060cj6.jpg
هنبدئ فى هذه الخطوة التعديل للترجمه وذلك حسب اذ كانت متقدمه او متاخره عن الحلقه
فنفرض مثلا انا الترجمه متاخره عن الحلقه ......
يعنى الترجمه بتظهر ثم يتم بعديه بلاحظات القاء الشخصيه الجمله التى تمت ظهور الترجمه الخاصه بيه
فهنعمل على تقديم الترجمه بحيث تنطبق مع الكلام
ويتم اختيار هذا الامر كما فى الصوره
http://img155.imageshack.us/img155/3186/50jp7.jpg
ولسهوله تقديم الترجمه ولان البرنامج بيقوم عمل تقديم للوقت قليل اوى فيتم عمليه التقديم للترجمه بدلا
من اختيار السابق عن طريق الضغط على shift+ctrl+h
ودلوقتى هنروح للحقله وهنشوف اول كلمه اتقالت من الشخصيه اللى بتمثل ونعرف الوقت بتاعه بظبط
ويتم تعديل ملف الترجمه بتقدم الوقت الى الوصول الى الوقت الذى القى فيه الشخصيه بكلام ..
زاى مثلا ما فى الترجمه اللى موضوعه فى الصوره السابقه بدات الكلام بكلمه ( أنت )
هنشوف تم القائه من الشخصيه ( الممثل او الممثله ) فى انه وقت بظبط ويتم تقديم الترجمه حين الوصول الى هذا الوقت طبعا بدوس على
shift+ctrl+H
واذاحصل خطأ وتم تقديم الترجمه اكثر من الازم ممكن يتم تاخير الوقت بطغط على
shift+ctrl+N
حتى تصبح الترجمه متطابقه مع الكلام
ملحوظه حين عمل تقديم لتوقيت ملف الترجمه او تاخير بيتم على الجمل بالكامل وليس جمله واحده بس الاهم انك تظبطى على اول جمله وباقى الجمل هتظبط تلقئيه على حسب ظبط الجمله الاولى ...
وايضا لو كانت الترجمه متقدمه والمطلوب تاخيره يتم عمل نفس الخطوات السابقه بس بضغط على shift+ctrl+N
لعمل تاخير للتوقيت الترجمه والوصول الى التوقيت الصحيح
المتطابق مع الحلقه ...
وبعد ظبط التوقيت للترجمه يتم حفظ الملف المعدل ...كما فى الصوره..وهيتم حفظه بدلا من الملف القديم
http://img155.imageshack.us/img155/6650/45331390dg1.jpg
اذا تم بعد حفظ ملف الترجمه واثناء التجرب اكتشاف ان الترجمه لسه مش اتظبط اوى مع ملف الفيديو نشوف التاخير او التقديم قد ايه وبعدين نقوم بالتعديل على الملف مره اخرى حتى نصل الى تظبيط الترجمه بظبط مع ملف الفيديو
اتمنى ان الشرح يكون مبسط ولو فى شىء مش مفهوم ممكن
اوضحه اكثر....
http://img295.imageshack.us/img295/6612/1185647370salamjq9vz5.gif
موضوعنا ان شاء الله هيكون مشروح فيه طريقه ظبط الترجمه مع ملفات الفيدو اذا كانت الترجمه
متاخره او متقدمه عن ملف الفيديو ...
اول شىء يتم تحميل برنامج ....
SubtitleWorkshop
من هنا
البرنامج ... (http://www.filesend.net/download.php?f=45ea0ff094ee12b615698a18663c482e)
وبعد نزول البرنامج يتم تسطيبه ....
والان يتم فتح البرنامج ويتم اختيار الامر .... كما فى الصوره
http://img87.imageshack.us/img87/2461/1000cv6.jpg
وبعدين يتم الذهاب لمكان ملف الترجمه ويتم التعليم عليه وبعدين يتم الضغط على open كما فى الصوره
http://img519.imageshack.us/img519/1236/10fo3.jpg
والان ملف الترجمه نزل بالبرنامج بس هيكون اللغه غريبه ...
هيتم تعديلها كما فى الصوره المقبل
http://img242.imageshack.us/img242/4811/74728605oz7.jpg
وبعدين هيتم عمل selecet all على الترجمه بالكامل كما بالصوره ..لعمل تاخير او تقديم للترجمه كله مع بعض فيما بعد..
http://img155.imageshack.us/img155/8960/69600060cj6.jpg
هنبدئ فى هذه الخطوة التعديل للترجمه وذلك حسب اذ كانت متقدمه او متاخره عن الحلقه
فنفرض مثلا انا الترجمه متاخره عن الحلقه ......
يعنى الترجمه بتظهر ثم يتم بعديه بلاحظات القاء الشخصيه الجمله التى تمت ظهور الترجمه الخاصه بيه
فهنعمل على تقديم الترجمه بحيث تنطبق مع الكلام
ويتم اختيار هذا الامر كما فى الصوره
http://img155.imageshack.us/img155/3186/50jp7.jpg
ولسهوله تقديم الترجمه ولان البرنامج بيقوم عمل تقديم للوقت قليل اوى فيتم عمليه التقديم للترجمه بدلا
من اختيار السابق عن طريق الضغط على shift+ctrl+h
ودلوقتى هنروح للحقله وهنشوف اول كلمه اتقالت من الشخصيه اللى بتمثل ونعرف الوقت بتاعه بظبط
ويتم تعديل ملف الترجمه بتقدم الوقت الى الوصول الى الوقت الذى القى فيه الشخصيه بكلام ..
زاى مثلا ما فى الترجمه اللى موضوعه فى الصوره السابقه بدات الكلام بكلمه ( أنت )
هنشوف تم القائه من الشخصيه ( الممثل او الممثله ) فى انه وقت بظبط ويتم تقديم الترجمه حين الوصول الى هذا الوقت طبعا بدوس على
shift+ctrl+H
واذاحصل خطأ وتم تقديم الترجمه اكثر من الازم ممكن يتم تاخير الوقت بطغط على
shift+ctrl+N
حتى تصبح الترجمه متطابقه مع الكلام
ملحوظه حين عمل تقديم لتوقيت ملف الترجمه او تاخير بيتم على الجمل بالكامل وليس جمله واحده بس الاهم انك تظبطى على اول جمله وباقى الجمل هتظبط تلقئيه على حسب ظبط الجمله الاولى ...
وايضا لو كانت الترجمه متقدمه والمطلوب تاخيره يتم عمل نفس الخطوات السابقه بس بضغط على shift+ctrl+N
لعمل تاخير للتوقيت الترجمه والوصول الى التوقيت الصحيح
المتطابق مع الحلقه ...
وبعد ظبط التوقيت للترجمه يتم حفظ الملف المعدل ...كما فى الصوره..وهيتم حفظه بدلا من الملف القديم
http://img155.imageshack.us/img155/6650/45331390dg1.jpg
اذا تم بعد حفظ ملف الترجمه واثناء التجرب اكتشاف ان الترجمه لسه مش اتظبط اوى مع ملف الفيديو نشوف التاخير او التقديم قد ايه وبعدين نقوم بالتعديل على الملف مره اخرى حتى نصل الى تظبيط الترجمه بظبط مع ملف الفيديو
اتمنى ان الشرح يكون مبسط ولو فى شىء مش مفهوم ممكن
اوضحه اكثر....