المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ╝◄ شرح كيفيه ◄█ ظبط الترجمه مع ملف الفيديو █►


medomamo
24-04-2008, 06:06 AM
http://i26.tinypic.com/20sarlj.gif
http://img295.imageshack.us/img295/6612/1185647370salamjq9vz5.gif



موضوعنا ان شاء الله هيكون مشروح فيه طريقه ظبط الترجمه مع ملفات الفيدو اذا كانت الترجمه
متاخره او متقدمه عن ملف الفيديو ...


اول شىء يتم تحميل برنامج ....

SubtitleWorkshop
من هنا
البرنامج ... (http://www.filesend.net/download.php?f=45ea0ff094ee12b615698a18663c482e)

وبعد نزول البرنامج يتم تسطيبه ....

والان يتم فتح البرنامج ويتم اختيار الامر .... كما فى الصوره


http://img87.imageshack.us/img87/2461/1000cv6.jpg

وبعدين يتم الذهاب لمكان ملف الترجمه ويتم التعليم عليه وبعدين يتم الضغط على open كما فى الصوره

http://img519.imageshack.us/img519/1236/10fo3.jpg

والان ملف الترجمه نزل بالبرنامج بس هيكون اللغه غريبه ...
هيتم تعديلها كما فى الصوره المقبل


http://img242.imageshack.us/img242/4811/74728605oz7.jpg


وبعدين هيتم عمل selecet all على الترجمه بالكامل كما بالصوره ..لعمل تاخير او تقديم للترجمه كله مع بعض فيما بعد..

http://img155.imageshack.us/img155/8960/69600060cj6.jpg

هنبدئ فى هذه الخطوة التعديل للترجمه وذلك حسب اذ كانت متقدمه او متاخره عن الحلقه

فنفرض مثلا انا الترجمه متاخره عن الحلقه ......

يعنى الترجمه بتظهر ثم يتم بعديه بلاحظات القاء الشخصيه الجمله التى تمت ظهور الترجمه الخاصه بيه

فهنعمل على تقديم الترجمه بحيث تنطبق مع الكلام

ويتم اختيار هذا الامر كما فى الصوره

http://img155.imageshack.us/img155/3186/50jp7.jpg

ولسهوله تقديم الترجمه ولان البرنامج بيقوم عمل تقديم للوقت قليل اوى فيتم عمليه التقديم للترجمه بدلا
من اختيار السابق عن طريق الضغط على shift+ctrl+h

ودلوقتى هنروح للحقله وهنشوف اول كلمه اتقالت من الشخصيه اللى بتمثل ونعرف الوقت بتاعه بظبط
ويتم تعديل ملف الترجمه بتقدم الوقت الى الوصول الى الوقت الذى القى فيه الشخصيه بكلام ..
زاى مثلا ما فى الترجمه اللى موضوعه فى الصوره السابقه بدات الكلام بكلمه ( أنت )
هنشوف تم القائه من الشخصيه ( الممثل او الممثله ) فى انه وقت بظبط ويتم تقديم الترجمه حين الوصول الى هذا الوقت طبعا بدوس على
shift+ctrl+H

واذاحصل خطأ وتم تقديم الترجمه اكثر من الازم ممكن يتم تاخير الوقت بطغط على
shift+ctrl+N
حتى تصبح الترجمه متطابقه مع الكلام

ملحوظه حين عمل تقديم لتوقيت ملف الترجمه او تاخير بيتم على الجمل بالكامل وليس جمله واحده بس الاهم انك تظبطى على اول جمله وباقى الجمل هتظبط تلقئيه على حسب ظبط الجمله الاولى ...

وايضا لو كانت الترجمه متقدمه والمطلوب تاخيره يتم عمل نفس الخطوات السابقه بس بضغط على shift+ctrl+N
لعمل تاخير للتوقيت الترجمه والوصول الى التوقيت الصحيح
المتطابق مع الحلقه ...

وبعد ظبط التوقيت للترجمه يتم حفظ الملف المعدل ...كما فى الصوره..وهيتم حفظه بدلا من الملف القديم


http://img155.imageshack.us/img155/6650/45331390dg1.jpg


اذا تم بعد حفظ ملف الترجمه واثناء التجرب اكتشاف ان الترجمه لسه مش اتظبط اوى مع ملف الفيديو نشوف التاخير او التقديم قد ايه وبعدين نقوم بالتعديل على الملف مره اخرى حتى نصل الى تظبيط الترجمه بظبط مع ملف الفيديو


اتمنى ان الشرح يكون مبسط ولو فى شىء مش مفهوم ممكن
اوضحه اكثر....

meem2003
24-04-2008, 06:20 AM
تسلم يا احمد على الموضوع والفكرة الجميلة

تم التثبيت

وأيضا سيتم اضافات بعض الشروحات قريبا كما اتفقنا
لمساعدة الاعضاء على تعلم الترجمة بإذن الله

M!SS EV!L
24-04-2008, 09:51 AM
يـــــعطيك العافيه أفدتني كثييييييييير

charming girl
24-04-2008, 11:09 AM
مشكور على الموضوع ولمزيد من الشروحات تقدروا تزورو قسم برامج الترجمة وشرحها يحتوي على برامج اخرى مهمه

برامج الترجمة وشرحها (http://www.dvd4arab.com/forumdisplay.php?f=36)

meem2003
24-04-2008, 12:39 PM
مشكور على الموضوع ولمزيد من الشروحات تقدروا تزورو قسم برامج الترجمة وشرحها يحتوي على برامج اخرى مهمه



برامج الترجمة وشرحها (http://www.dvd4arab.com/forumdisplay.php?f=36)


لفتة جميلة منك أختي charming girl أفدتيني جدا

وبصراحة ما كنتش أعرف بوجود هذا القسم في المنتدى

وبكدة ريحتيني من عمل الشروحات الأخرى :0:

أرجو من الجميع زيارة القسم ومحاولة التعرف على عملية الترجمة

Nesma Kazem
24-04-2008, 12:57 PM
ميدو الف شكر ليك انا فعلا كنت محتاجة افهم ازاى الترجمة بتتعدل ألف شكر ليك

بس يعنى كان لازم تجربها على A Love To Kill ههههههههه خلاص ياعم عرفنا انا احنا غلطنا فى التوقيت الحلقة السابعة وال12 ههههههههههههههههههههه

طبعا انت الى صلحتهم شكرا ليك ياميدو ومع انى مخى غبى شويتين بس بصراحة انا فهمت شرحك المبسط

كمساهيو اريقاتو ألف شكر ليك ياجميل

وصفة حب
24-04-2008, 01:12 PM
شرح رائع وبكامل الدقــهـ شكرا أخي على هذا الشرح الجميل و المفيد

medomamo
24-04-2008, 05:45 PM
شكرا اخوانى على ردودكم ....

وتشريفكم للموضوع ...

وشكرا على التثبيت للافاده....

medomamo
24-04-2008, 05:55 PM
ميدو الف شكر ليك انا فعلا كنت محتاجة افهم ازاى الترجمة بتتعدل ألف شكر ليك

بس يعنى كان لازم تجربها على A Love To Kill ههههههههه خلاص ياعم عرفنا انا احنا غلطنا فى التوقيت الحلقة السابعة وال12 ههههههههههههههههههههه

طبعا انت الى صلحتهم شكرا ليك ياميدو ومع انى مخى غبى شويتين بس بصراحة انا فهمت شرحك المبسط

كمساهيو اريقاتو ألف شكر ليك ياجميل



يا هلا بيكى يانسومه



بس يعنى كان لازم تجربها على A Love To Kill ههههههههه خلاص ياعم عرفنا انا احنا غلطنا فى التوقيت الحلقة السابعة وال12 ههههههههههههههههههههه



ههههههه..والله وقت لما كنت بعمل الموضوع لقيت الترجمه ده فى وشى روحتى حطيتها على طول

مجاش فى بالى خالص ... دنتى قلبك احمر خالص ليه التفكير ده بس ...ههههه

وبعدين انا بعملك دعايه للترجمه .... ^_^

شوفتى نيتى انا بقى ... ههههه :sadwalk:

ezz
24-04-2008, 10:11 PM
تسلــــــم أيــدك يا غالــــى علــى الشــرح
مشكــــــــــور جـــدا

AnGeL-FaCe
24-04-2008, 10:26 PM
شكرااا على الشرح العجيييب

ezzess
26-04-2008, 04:26 PM
واووووووو
شكرا ليك ياأحمد علي البرنامج الحلو ده وكمان الشرح المبسط ليه
وأنا فعلاقابلتني مشكلة إن الترجمة مش مضبوطة مع الفيديو ومش كنت عارفة احلها ازاي
ربنا يخليك ياأحمد لشعب المجانين الغلبان ههههههههه

loststar
06-05-2008, 04:24 AM
الف شكر يا medo عالبرنامج و الشرح الممتاز دا....

Graphics
10-06-2008, 08:02 PM
مشكور ياريس على الشرح الجامد جداً

بس أنا عندي مشكلة مالهاش حل .. :sadwalk:



أنا ضبطت الترجمة بنفس الطريقة اللي ذكرتها فوق .. مع العلم إني حددت الكلّ ..

وانضبطت الترجمة تمام في أول جزء من الفلم والأمور ماشية تمام .. لكن لما وصل بعد فترة إختل التوقيت .. فرحت زابطه من جديد .. فاختل الأول ..

يعني لما أزبط الأول الأخير يخرب .. ولما أزبط الاخير يخرب اللي في النص وكذا


جربتها مع أكثر من فلم ونفس المشكلة .. فإيش الحل ياترى ؟ هل حجم ملف الفيلم له دور ؟


شكراً لتجاوبكم مقدماً .. :0:

medomamo
13-06-2008, 05:15 AM
مشكور ياريس على الشرح الجامد جداً

بس أنا عندي مشكلة مالهاش حل .. :sadwalk:



أنا ضبطت الترجمة بنفس الطريقة اللي ذكرتها فوق .. مع العلم إني حددت الكلّ ..

وانضبطت الترجمة تمام في أول جزء من الفلم والأمور ماشية تمام .. لكن لما وصل بعد فترة إختل التوقيت .. فرحت زابطه من جديد .. فاختل الأول ..

يعني لما أزبط الأول الأخير يخرب .. ولما أزبط الاخير يخرب اللي في النص وكذا


جربتها مع أكثر من فلم ونفس المشكلة .. فإيش الحل ياترى ؟ هل حجم ملف الفيلم له دور ؟


شكراً لتجاوبكم مقدماً .. :0:

المشكله ممكن تكون انا ملف الترجمه متوافق مش مع نفس النسخه تمام بحيث ان ممكن
يكون فى للقطات خارجه مثلا محزوفه من النسخه اللى تمت الترجمه عاليه ومش
محزوفه فى النسخه التى تمتلكها او العكس ...
وبكدا هيأثر فى التوقيت بعد مده ..يعنى بعد وصولها اللى اللقطه اللى تم حزفها

والمشكله ده ممكن تلقيه كتير فى الافلام بس المسلسلات بتبقى قليله علشان بتكون النسخه
اللى بتنزل للمسلسل بتكون تقريبا نسخه واحده

tigar_tigar
13-06-2008, 05:04 PM
الف شكر ليك يا احمد على الموضوع الرائع
والبرنامج الجامد قوىىى دة
شرح وافى وجامد

ather_3000
13-06-2008, 11:06 PM
الله يعطيك الف عافية

بجد شرح ممتاز انا استفدت كثير من ضبط التوقيت مع الترجمة


ومافيش مسلسل دلوقتي يمر من تحت إيديا من غير ما ضبط التوقيت مع الحلقة


الله يجزيك كل خير


اتمنى اشوف دايما شرحك لانه واضح وممتاز جدا

m noona
24-08-2008, 03:00 PM
ألف شكر يا أحمد على البرنامج الرائع ده
و الشرح الأروع
ده ريحني كتير جدا

تسلم ايدك بجد ^_^

صورة جميلة
06-10-2008, 08:30 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الله يوفقك ويسعدك من زمان وأنا ادور من هالشرح الممتاز الـ1000ـف شكرلك.

profdram
20-10-2008, 11:46 PM
كان نفسى فعلا فى برنامج زى كده كنت بتجنن افضل انزل كل الترجمات اللى للفلم من كل المنتديات و مواقع الترجمه عشان الاقى واحد مظبوط


بجد شكرا جدا