مشاهدة النسخة كاملة : ترجمه فيلم The Aviator
وحيد الأبرق
08-03-2005, 12:19 AM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
أليكم بترجمه فيلم the aviator
http://www.arab3.com/images15/35068266.jpg
و هذه ليست ترجمتي وأنما ترجمه :-
Email address hawad2@hotmail.com
Firstname awad
Lastname saad
وأنا كنت أبحث عنها داخل المنتدى ولم أجدها
فوضعتها هنا مع أحتفاظي بحق المترجم الأصلي وذكر أسمه
أرجو أن لا أكون قد أخطأت
وشكرا
:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:
Bob2Bob
08-03-2005, 12:35 AM
هذه هى المرة الرابعة أو الخامسة التى توضع هذه الترجمة السيئة ثم تحذف غير مأسوف عليها!!
wbalili
08-03-2005, 01:05 AM
أرجو من المسؤولين عن المنتدى حذف هذه الكتابة (الترجمة) السيئة جداً والتي كانت موجودة من قبل.[/QUOTE]
The Aviator [QUOTE]
medo_omar
08-03-2005, 01:15 AM
الترجمة لا تصلح .
mohamedfg
08-03-2005, 01:22 AM
هذه الترجمه الرديئه لذلك الإسم hawad2 هى سبب نكبة ذلك الفيلم....العديد من مواقع الترجمه الأجنبيه نزل فيها هذه الترجمه بالإنجليزيه و فيما يبدو فهم مثلنا حيث لم يرضى أحد بإعادة عملها و الترجمه موجوده فى هذه المواقع و كلها واحده فهى صادره من نفس الإسم سواء الترجمه عربيه أو إنجليزيه و فيما يبدو فهى ترجمة قواميس ليس فى الترجمه العربيه فقط بل أيضا كترجمه إنجليزيه و بالتالى خرجت بذلك الشكل المشوه .
و أعتقد إن الأخ العزيز Tigger سيقوم بكلاكيت رابع أو خامس مره و يقوم بحذفها و أخشى من أنه قد مل الموضوع تماما فالأعضاء يحاولون بإستمرار نزول هذه النسخه المضروبه و نزول ترجمه من هذه النوعيه فى قائمة ترجمات المنتدى ستكون شئ يكسف فعلا .
وحيد الأبرق
09-03-2005, 01:37 AM
يا جماعه أنا أسف جدا والله مكنت أعرف أن الترجمه دي وحشه للدرجه دي وأنا أساسا بدور عليها بقالي مده طويله
عموما أنا بكرر أسفي وياريت متديئوش مني للدرجه دي أنا كان قصدي خير مش شر وياريت من المشرف العام يشلها بسرعه قبل لما ألاقي الردود عنيفا جدا على الموضوع السيء بلرغم اني مقصدش أدايئكم والله
mohamedfg
09-03-2005, 04:24 AM
لا يمكن أن تكون قد فكرت للحظه واحده أن أحد يهاجمك ....كتر ألف خيرك فالجميع يعرف أن كل ما كنت تهدف إليه هو المساعده البحته فقط...
الهجوم كان على الترجمه فقط ...يعنى ملف الترجمه كان هو المعنى فقط و لست أنت بطبيعة الحال ..و نعتذر عن أى كلمات خرجت و تصورتها أنت هجوما عليك فلم يكن القصد على هذا النحو فى كل الأحوال ....و لن يهاجمك أحد أبدا حتى لو كانت الترجمه بإسمك أنت و هى ترجمة قواميس ...كل ما ستجده رفض للترجمه فهى لن تصلح بطبيعة الحال..و لك خالص الإحترام و التقدير .
أما ترجمة فيلم Titan فهى شئ آخر مختلف عن الترجمه المشوهه لفيلم The Aviator ..
مره أخرى يا أخى العزيز أرجو أن تكون قد فهمت ما أقصده و آسف جدا على سوء الفهم ..
أرجو أن تتقبل شكرى و تقديرى .
وحيد الأبرق
12-03-2005, 05:28 AM
thanks 4 all
mfikry
12-03-2005, 10:44 AM
شكرا يا معلم
mfikry
12-03-2005, 10:45 AM
thank you ya man
yoyoyoyo
21-03-2005, 05:52 PM
أرجو ظهور الترجمة الصحيحة
MOUSTAFA
21-03-2005, 09:14 PM
هو الفيلم دة محدش ناوي يترجمة صح واللة لولا الدراسة لكنت خلصتة علي العموم كلها ثلاثة اشهر وافضي خالص باذن اللة
Crazy Active
23-03-2005, 01:29 PM
thanx ya man
يا جماعة يا مترجمين الفيلم واخد 5 جوايز اوسكار !!!!!!
vBulletin v3.6.10, Copyright ©2000-2008
Translated by www.hostarab.com