المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمه فيلم Stigmata


Mahammad
26-12-2003, 04:49 AM
ترجمه فيلم Stigmata
جزء واحد مساحته 685 MB
الفريم ريت 23,976
اريد رايكم فى الترجمه

asdmasr
26-12-2003, 06:19 AM
شكرا على الترجمة

CDHat
26-12-2003, 10:34 AM
شكرا على الترجمة .. للأسف ليس الفيلم دلي لاعطيك رايي فى الترجمة :(

بسمة ألم
27-12-2003, 12:02 PM
مشكور على الترجمة لكن ياليت تكون على الفريم ريت 29 لأن الفلم اللي عندي على الفريم هذا

Mahammad
27-12-2003, 01:48 PM
هذه الترجمه بالغريم اللى انت عاوزه

medo_omar
27-12-2003, 02:53 PM
مبروك على الترجمة والى الامام

http://images.amazon.com/images/P/6305718954.01.LZZZZZZZ.jpg

بسمة ألم
27-12-2003, 03:37 PM
لا فائدةلك مشكور وماقصرت عملت بالواجب لكن بغيت اسئل انت غيرت الفريم ريت بأي برنامج
;)

elaqsa2003
27-12-2003, 06:36 PM
شكر أخي mahammad علي الترجمة:)

تمنياتي لك بالتوفيق الدائم
وننتظر من المزيد;)

Elaqsa2003

للمراسلة عبر المسنجر
mo102seee@hotmail.com

MH For Ever
27-12-2003, 09:23 PM
شكرا على الترجمه اخي mahammad لكن وصلة الترجمه لا تعمل ارجو تعديلها.

وشكرا

Mahammad
27-12-2003, 11:18 PM
انا حاولت احولها وما عرفيتش فلتفغل انت ذلك
او ابعتللى ترجمه انجيلزى مظبوطه عندك واحاول اظبطها
مره ثانيه وانا أسف
وبالنسبه لMH For Ever الترجمه مره تانيه

ZeroCode
28-12-2003, 03:26 AM
i have seen the movie today with the arabic subtitle

and i would like to say that this subtitle is the worst arabic subtitle i have ever seen

i didnt finish the movie with the arabic subtitle
i complete it with an english subtitle


eltargama dih targamet site we kol eli el motargem 3amalo eno shaal el kalimat el english eli el site ma3refsh yeta3gemha we 7at makanha kalimat 3arabi

le2ani azon eno sa3b 7ad yetargem film we yekteb el kalam el 3arabi beltashkeel

:mad: :mad: :mad: :mad:

ZeroCode
28-12-2003, 03:34 AM
Examples :

"i complete it with an english subtitle"
لأمّ، يَمْسكُ به، أَحْصلُ على النداءِ الآخرِ.


Mom? Hi, I'm back.|So how do you Iike Rio?
الأمّ؟ مرحباً، أَنا خلفيُ. | لذا كَيفَ تَحْبُّ ريو؟

We need to get her to a safe pIace.|- Here, I got you. I got you.
نَحتاجُ لها مكان آمن. |- هنا، حَصلتُ عليك. حَصلتُ عليك

CouId you transIate something?|- Si. Do you have it there?
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُترجمَ شيءاً؟ |- سي. هَلْ أنت لَكَ هو هناك؟

Morning, Miss Paige. You're up earIy.|- Hey, I think you made a mistake.
صباح، الآنسة بَيج. أنت فوق مبكرِ. |- يا، أعتقد فَعلتَ خطأ.

Mahammad
28-12-2003, 07:14 AM
شكرا يا zerocode على النقد واولا انا لست محترف ترجمه
فاستعنت بالوافى الذهبى وحاولت احسن فى الجمل على قد ما اقدر
ولكنى كما قولت لست محترف واعتقد انى ماليش فى الترجمه
واعتقد انى يجب ان اتوقف عند هذا الحد وشكرا

Hatim_Mansor
28-12-2003, 09:56 AM
الصديق Mahammad

شكراً لمحاولتك و لكن لا داعى لليأس أو التوقف عن المحاولة

يمكنك بالتأكيد أن تترجم بشكل أفضل

حاول أن تشاهد الفيلم مع الترجمة و تعدلها جملة جملة كلما قابلت هذا النوع من الجمل الغير متلائمة و الغير متوافقة لغوياً

أعتقد أنة بمشاهدتك الفيلم مع الترجمة سيمكنك أن تحدد نقاط الضعف و تصلحها

و أتمنى لك التوفيق فى ترجمات مستقبلية باذن الله

Mahammad
29-12-2003, 04:55 AM
حاولت ان اعدل ترجمتى بمشاهدتى للفيلم كما نصحنى حاتم
واعتقد الان ان الترجمه لم تصبح الاسواء ولكنها فقط سيئه

basharv
03-02-2004, 03:38 AM
الاخ محمد
السلام عليكم
اولا اشكرك على الترجمه لهذا الفلم لاني ابحث عليها منذ زمن
ثانيا اود منك مساعدتي لاني وللاسف لم استطيع فتح الف المرفق
يعني لم استطيع فك الضغط للملف المرفق
هل لك ان ترسله لي بالبريد الخاص ؟ او برساله خاصه او اي طريقه ممكن ان تساعدني فيها

مع الف شكر مقدما



بشار

basharv
03-02-2004, 03:40 AM
نسيت ان اقول لك اني حاولت انزال اي فايل من التي قمت بارفقها بموضوعك وطبعا للاسف لم افلح __!!






HELP !!:(

Mahammad
03-02-2004, 02:33 PM
معلش يابشار الترجمه لم تعد لدى ولكن هاقولك حاجه حاول تفك الترجمه ب winrar وليس ب winzip

بسمة ألم
03-02-2004, 03:11 PM
اخ محمد انا اسف لان لم انتبه لك في ردك فاارجوا ان تساعدني ,,,,,
انا حاولت احولها وما عرفيتش فلتفغل انت ذلك
او ابعتللى ترجمه انجيلزى مظبوطه عندك واحاول اظبطها

للاسف انزلت الترجمة وكانت مضبوطة على النسخة اللي عندي لكن الترجمة حرفية اذا من الممكن ,انا برسل لك الترجمة الحرفية وانت فقط تأخذ الوقت فقط واكون لك مشكور :)

basharv
03-02-2004, 05:59 PM
الاخ محمد
اشكرك فعلا لانه قد ضبط الموضوع معي وتم فك الضغط بوسطه الونرار


واني اقوم بانزال نسخه جيده من الفلم




شكرا لك
:)

Mahammad
06-02-2004, 03:40 AM
لقد قمت بتحويل الفريم رايت بتاع الترجمه 29.97 كما لديك ببرنامج divx subtitle editor
ووجدت ان اول مقوله متشابهه مع الترجمه التى اتيتنى بها وارجو ان اكون عند حسن ظنك

بسمة ألم
06-02-2004, 05:09 AM
اعلم ان كلمة شكر لاتوفي بحقك اخي Mahammad :) شكرا على مابذلته من اجلي

wishmaster
13-02-2004, 01:42 AM
أشكر الأخ محمد كثيرا على تعديل ترجمة الفيلم
فقد أصبحت رائعة
ولكننى عندما رأيت الترجمة الاولى قررت أعادة ترجمة الفيلم فقد أعجبنى جدا
وقد بدأت بها قبل رؤية ترجمتك الأخرى فأرجو الا تنزعج أذا أكملتها
فهو اول ترجمة لى ايضا
على فكرة انا متصفح جيد لهذا المنتدى ولكنى قررت أخيرا المشاركة

Mahammad
13-02-2004, 01:59 PM
شكرا على قولك رائعه ولكن عايز اقولك حاجه الفيلم اللى عايز تترجمه ترجمه وان كان حد ترجمه قبل كده يبقى يخبط دماغه فى الحيط وده رايى الشخصى و ارجو المعذره

Hatim_Mansor
14-02-2004, 03:26 PM
الف شكر اخ Mahammad على الترجمة

لقد شاهدت الفيلم اخيرا بالامس مصحوبا بترجمتك المعدلة و هى افضل بكثير من الاولى طبعا

اعتقد انك وضعت يدك على الطريق الصحيح و كاولى ترجماتك فهى بداية ممتازة

اتمنى ان احصل قريبا على فيلم Helen Of Troy لاشاهدة بترجمتك

تمنياتى دوما باعمال اكثر و افضل باذن الله

MOUSTAFA
18-03-2004, 07:39 PM
انا عضو جديد واطلب مساعدتك في الترجمه و تسجيلها علي الdvd4arab
وشكرا

Mahammad
19-03-2004, 08:16 PM
مع انى مش فاهم تساعدنى ازاى بس اعمل اللى تعمله مهمنيش لانى اسقطت هذه الترجمه منذ زمن ولا اريد ام اسمع عنها شىء
مع انى مش فاهم تساعدنى ازاى بس اعمل اللى تعمله مهمنيش لانى اسقطت هذه الترجمه منذ زمن ولا اريد ام اسمع عنها شىء

Re_Das_7
20-03-2004, 12:16 AM
wall ya mahamed walla yehamak
zercode nafsoh 3'alet fa targamat b3d el setor fo film loh

MOUSTAFA
22-03-2004, 03:13 PM
انا مصطفي ولم اقصد تعديل ترجمتك ولكن انا اترجم فيلمskullsواريد المساعده في بعض الاشياء

funny2003
23-03-2004, 08:47 AM
تشكر على تعبك هذا على أي حال

Mahammad
23-03-2004, 09:44 AM
ماشى يا MOUSTAFA ابعث لى برساله خاصه بالاشياء اللى محتاج فيها المساعده
ومعلش على تاخرى فى الرد علشان انا بخش النت حسب التساهيل

MOUSTAFA
23-03-2004, 03:08 PM
اهلا محمد انا عايز اغرف ازاي اسجل الترجمه علي الفليم وايه البرنامج اللي يساعدني في ذلك وشكرا لردك

Mahammad
25-03-2004, 12:12 PM
لو كنت عايز تعرضها على الفيلم زى افلام التلفزيون فهذا ببرنامج virtual dub وفلتر من برنامج
vobsub واعتقد انه يوجد شرح لهذا وببرنامج Canopus1.ProCoder ايضا
ولكن ان كنت عايز تعرضها على الفيلم فبرنامج vobsub وسيقوم بعرضها ميديا بلير
او ان كنت ترجمت فيلم والترجمه مش راضيه تظهر فقم بوضعه فى برنامج subtitleworkshop
وحول الامتداد لاى امتداد اخر وان شاء الله تظهر

MOUSTAFA
25-03-2004, 12:57 PM
شكرا محمد ممكن تبعت لي اللنك او الموقع الذي ممكن احمل منه البرنامج والف شكر

Mahammad
27-03-2004, 09:57 AM
اعتقد ان اللنكات للبرامج موجوده فابحث عنها وان لم تعثر عليها
فابعث برساله لـ cdhat وهو هيدلك

Totti2004
08-05-2004, 03:01 PM
أنا تابعت كل الرسائل المرسله علي الموضوع ده وباقولك يا محمد حاجه واحده بس شكرا علي مجهودك ومتياسش بسرعه لان فعلا ترجمتك التانيه تختلف شكلا و موضوعا عن الاولي

MR Mister
07-06-2004, 08:06 AM
شكرا على الترجمة

Evil_dide
09-11-2004, 11:41 PM
مشكور جداا علي الترجمه

Evil_dide
09-11-2004, 11:43 PM
الله يكون في عونك يا محمد وشكراا جداا

romod007
17-11-2004, 01:39 AM
شكرا لك اخي

MedoX5
27-11-2004, 03:58 AM
شكرا على الترجمة

elsoany
01-01-2005, 11:50 AM
شكرا على الترجمة

Amin399
04-04-2005, 02:22 AM
شكرا على الترجمة ونتمنى المزيد

shotta
04-07-2005, 12:01 AM
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
الف شكر غلي الترجمه يا باشا
وعلي فكره انا شفت الفيلم بترجمه قديمه وهي نفس الترجمه التي شاهد العضو Zerocode تقريا وانا معاه هي من اسوأ الترجمات
وعلي العموم الف شكر الترجمه مظبوطه وممتازه
انا كان نفسي اشوف الفيلم بيها من الاول

Nour2004
13-07-2005, 12:45 AM
الف شكر يامان وللامام دائما

ebrahim abdo
16-07-2005, 09:12 AM
tanaxxxx man

الجزاراوى
27-03-2006, 03:23 PM
ألف ألف شكر على المجهود الرائع ده

Moudy2004
22-04-2006, 07:40 AM
ألف شكر على الترجمه

amrnahiawy
30-04-2007, 01:31 AM
thnxxxxxxxxxxxxxxxx